Hi,

"I'm standing alone in the darkness.The winter of my life came so fast. Sun shine in my eyes I'm still there everywhere-I'm the dust in the wind-I'm the star in the northern sky-I never stay anywhere-I'm the wind in the trees..."

Thursday, November 27, 2008

Hộp đèn mới - địa chỉ mới




Tình hình là không thể lấy địa chỉ là 324/1, vì đầu hẻm ghi là hẻm 322. Nói 324/1, mấy anh thợ cứ chạy tới chạy lui tìm hẻm 324 chứ nhất quyết ko chịu vô 322. Mà 322/1 là địa chỉ của nhà giữ xe trong hẻm. 324B là cái nhà kế nhà giữ xe. Thôi đành lấy 324 Bis vậy, để biết là sau lưng cái mặt tiền 324 này còn 1 số 324 nữa. Được mà hén ta?

Tình hình là mình đang sốt ruột với tiền công thợ. Mà diễn biến kiểu này chắc không kịp khai trương vào ngày 5/12, ngày đẹp đã xem theo tử vi.

Haiz. lại có mâu thuẫn với bạn. Buồn ghê. Bởi vậy, càng nghèo tự ái càng cao. Mà nó không hiểu mình cũng nghèo, sợ còn hơn nó, vì nợ nhiều hơn.

sức yếu thế cô. Giờ mới hiểu thấu cụm từ này.

sodoDBP by you.
P/S : Himiko sẽ đóng cửa tại địa chỉ 15B cư xá Phan Đăng Lưu vào ngày 1.12.2008, và sẽ mở lại vào tuần thứ 2 tại địa điểm mới. Mọi thông tin chính xác sẽ cập nhật sau.

Monday, November 24, 2008

Entry for November 25, 2008

"Người điên không biết nhớ và người say chẳng biết buồn"

Chắc giờ phải tập uống rượu 1 mình. Bác sĩ cũng nói, huyết áp thấp thì nên uống rượu. Có lý do chính đáng rồi. Phải luôn say cho huyết áp cân bằng, mà cũng đỡ buồn. Chơi với con người mệt quá, đau tim quá.

Đến bao giờ mới biết uống rượu 1 mình đây.

đến bao giờ mới biết say mà quậy được như người ta đây?

Hic, say cũng ngồi im re, có quậy phá gì đâu mà ham hả trời.

Xin tạm trú ở q.10

Hôm nay đi khai tạm trú ở chỗ mới. Hồi xưa, khi còn thủ tục làm đơn xin tạm vắng rồi mới xin tạm trú cũng chỉ giao tờ giấy chứng minh cùng bản sao, rồi đưa tờ xin tạm vắng cho người giúp việc của chủ nhà ở Huỳnh Tịnh Của, họ tự xin cũng rất dễ dàng. Sau này sang Bình Thạnh thì có luật mới, bỏ chuyện làm đơn xin tạm vắng, chỉ cần đưa chứng minh nhân dân gốc và bản sao cho chú bảo vệ đi đăng ký, đơn giản nhẹ nhàng. Vậy mà hôm nay, xin ở Quận 10 thì hỡi ôi...

Ngoài 1 tờ dành cho chủ nhà ký vô ưng thuận, mình ký đề nghị được cho ở đó, phải viết thêm 1 tờ khai 2 trang giấy, nào là khai từ năm 1990 đến nay, từ tháng nào năm nào đến tháng nào năm nào làm gì, ở đâu... Má ơi, làm sao mà nhớ nổi suốt 18 năm nay lênh đênh tạm trú tại số nhà nào, địa chỉ nào, cùng lắm là nhớ được khu vực. Chưa hết, khai hết ba mẹ anh chị em ruột rà người nào làm gì sống ở địa chỉ nào. Tía ơi, làm sao mà nhớ được địa chỉ nhà chính xác của hết 7 anh chị đây. Khó cỡ làm sơ yếu lí lịch là cùng. Mà sơ yếu lí lịch thì cũng chỉ khi nào xin vô cơ quan nhà nước, kết nạp Đảng thì mới phải khai chi li thế. Ngay cả giấy tờ xin vô làm hội viên hội Mỹ Thuật cũng không đến mức lôi hết gia đình và khai chi tiết thời gian từ năm 14 tuổi đến giờ. Hic, đến năm 45 tuổi, đi khai tạm trú thì giấy đâu cho đủ để liệt kê hết chuyện tui làm gì ở đâu từ năm 14 tuổi đến giờ đây (khi mà mẫu giấy để khai chuyện đó cũng chỉ được mươi dòng)?

Còn đòi tui 2 tấm hình thẻ, khi trước giờ khai tạm trú chưa có chỗ nào đòi, (trừ bản sao CMND).

rồi còn đòi 2 cái bao thư, 2 con tem nữa chứ (làm cái khỉ gì ko biết? chắc chắn không phải gửi sổ tạm trú cho mình rồi, vì thứ hai tuần sau phải lên đó nhận)

Trời ơi, chuyện như thế mà còn xảy ra khi khai tạm trú ở CA phường 11 quận 10 cơ đấy. Chú chủ nhà lắc đầu, nước Mỹ nó rộng mênh mông mà nó có đòi mình khai báo khi đến nhà ai ở đâu. Hì, con hổng cần như nước Mỹ, khai cũng được, nhưng làm ơn như trước giờ đi, sao lại phức tạp hơn chứ.

Sunday, November 23, 2008

Entry for November 24, 2008

Những đầu ngón tay tôi thoảng thường toát ra mùi hương dìu dịu của hoa mận. Thiệt hổng thể nào hiểu nổi tại sao lại có mùi hương ấy. Cứ làm nhớ nao nhớ nức cảm giác của thuở xưa thường vặt râu hoa mận và hút mật, tranh cả với bầy ong. Mật hoa mận thì thiệt là dịu, ngòn ngọt, thơm thơm nhè nhẹ.

Cứ mỗi lần đầu ngón tay dậy lên mùi hoa mận, là thèm khát thèm khao một gương mặt, để đưa bàn tay lên, vuốt nhẹ, và hương hoa mận sẽ làm người ta ngây ngất không thể nào quên được trong đời. Nhưng thiệt là đáng buồn, là mỗi lần thoang thoảng đó, tôi luôn ở một mình thôi.

Nên có những lúc thật là ghét việc một mình, nhất là lúc này, những đầu ngón tay đang dậy mùi hoa mận.

Saturday, November 22, 2008

YÊU LẦN CUỐI CÙNG





Cathy mệt mỏi mở cửa nhà. Một tiếng thở phào thoát ra khỏi đôi môi cô. Một ngày dài ở văn phòng đã qua. Căn nhà yên lặng. Quá yên lặng. Tiếng chân cô vang dội trên nền đá hoa.
“Căn nhà chết tiệt này quá lớn cho một người”. Cô buồn rầu và hối tiếc nghĩ lẽ ra nó phải đầy những giọng trẻ con và tiếng chân chúng chạy thình thịch ra đón cha. Cô sẽ từ trong nhà hỏi vọng ra xem anh có mệt không và có muốn uống một ly rượu trước khi ăn tối không.
Lệ trào lên mắt cô, cô giận dữ gạt đi. “Nếu đừng quá mải mê công việc mình đã có thể có tất cả những điều đó”. Lời cô nói phá tan sự yên lặng. Đi qua hành lang, ngang qua những tác phẩm nghệ thuật nguyên bản cô và Brad đã sưu tầm trong bao nhiêu năm (thay vì những đứa con). Cô đã từng tự hào về chúng, bây giờ chúng là một lời nhắc nhở dai dẳng đến cuộc hôn nhân thất bại của cô. Cathy đi vào bếp. “Mình sẽ cho hết tất cả để được sống trọn đời với anh ấy”. Cô thoáng mỉm cười khi nghĩ như vậy. Cô rót một ly rượu vang cho mình và nghĩ về cuộc điện thoại cô sắp phải gọi. Cô vào phòng làm việc, đá đôi giày ra khỏi chân rồi nằm cuộn tròn trên chiếc ghế dài.
Cô nghĩ lan man trong khi uống từng hớp rượu; cũng đêm này cách đây mười lăm năm, cách đây cả cuộc đời...
Đêm trước ngày cưới, cô đã rất hạnh phúc vì biết cô sắp kết hôn với người đàn ông trong mộng. Cô và Brad đã quyết định họ sẽ tích cực làm việc để xây dựng cuộc sống cho con cái họ. Họ muốn có “khả năng cho chúng tất cả”. Brad muốn có bốn đứa con, cô nói với anh là ba đứa thôi. Cathy đã mong sẽ già đi cùng với Brad. Ngồi nhìn lũ cháu nội, cháu ngoại chơi đùa ở những nơi cha mẹ chúng đã từng chơi đùa.
Rồi cuộc hôn nhân của họ đột nhiên khựng lại một cách đáng buồn cười, tất cả chỉ vì sự nghiệp của cô. Tiếp theo, “cô gái hư hỏng” đó xuất hiện, khéo léo quyến rũ chồng cô khiến anh tin rằng cô ta có thể cho anh điều anh mong muốn nhất: con cái. Cathy giận dữ gạt nước mắt lần nữa. Cô đã cố gắng nhiều năm mới hiểu được như vậy. Cô đã thất bại ba lần trong công việc, cô nói với Brad cô sẽ không sống nổi nếu thất bại thêm lần nữa. Anh không ủng hộ cô, thế là cô vùi đầu vào công việc và mất anh vào tay cô ta!
Có phải chuyện ấy mới xảy ra năm trước không? Suy nghĩ của cô trôi ngược lại năm vừa qua. Về việc cô đã chịu đựng nỗi đau mất anh như thế nào.
Đồng hồ điểm chín giờ làm gián đoạn những mơ mộng của cô. Cathy thở dài và tự đánh thức mình, cô cười để rũ bỏ những hình ảnh cũ. Cô nhấc điện thoại lên, quay số, thở một hơi dài và trấn tĩnh mình, chờ nghe giọng nói của anh.
Chuông reo. “Hello” đột nhiên lưỡi cô cứng lại khi nghe anh nói. “Hello!” - Brad lặp lại. “Chào anh” câu trả lời gần như tiếng thì thầm. Cathy hắng giọng, nói một cách tự tin: “Chào anh Brad”. Một phút yên lặng cùng với sự chờ đợi và khát khao ở cả hai đầu dây.
“Cathy hả?”. Anh âu yếm gọi tên cô. “Vâng”. Cô dịu dàng nói. Cô vui mừng nghĩ anh đã trả lời câu cô thầm hỏi: Anh vẫn nghĩ đến cô. Tâm hồn cô bay bổng khi cô nói: “Ngày mai là ngày kỷ niệm của chúng mình. Anh đến ăn tối với em nhé?”.
Hai người cùng yên lặng một lần nữa để nhớ lại ngày lễ tình yêu đặc biệt mười lăm năm trước. “Anh muốn như vậy”. Cả hai đều không biết rằng anh đã nói đúng câu đó khi chia tay người tình của anh. Cô ta không hề muốn có con với anh, cô ta chỉ muốn tiền bạc của anh.
Họ thỏa thuận giờ gặp nhau. “7 giờ 30 nhé và anh sẽ mang rượu vang đến”. Anh gác máy. Cathy chậm chạp gác máy. Cô cầm ly rượu vang lên, tự chúc mừng mình và uống cạn ly. Cathy vội vã ra khỏi phòng, xuống nhà; cô phải chuẩn bị nhiều thứ cho buổi tối đặc biệt ngày mai trước khi đi ngủ.
Ngày hôm sau trên đường đi làm, cô ghé hiệu thuốc mua vài món. Cô không cho Eileen, cô thư ký riêng, biết gì cả, cô sắp xếp lại các cuộc hẹn và để buổi chiều được rảnh. Cô đặt hoa mang đến nhà. Cô cũng cho Eileen nghỉ buổi chiều. Cả hai cùng rời văn phòng. Khi ra đến đường, Cathy đột ngột ôm hôn Eileen và cám ơn cô đã là bạn tốt của mình, đặc biệt trong năm vừa qua. Cathy trở về nhà, chân bước nhẹ nhàng. Căn nhà không còn mang vẻ đơn độc nữa. Cô vội vã vào bếp để chuẩn bị bữa ăn tối. Mọi thứ đã sẵn sàng, kể cả món nước xốt đặc biệt của cô, tất cả đều sắp xếp đúng chỗ, chỉ hơi có mùi hạnh nhân (cô chỉ nhận ra điều đó khi rót nước xốt vào món ăn). Trước khi mặt trời lặn, cô hài lòng nhìn lại chiếc bàn giữa phòng ăn. Hoa cắm rất đẹp, nến có mùi hoa nhài trên giá đặt giữa bàn chờ được thắp lên. Ánh nắng chiều chiếu qua một con dao và những chiếc ly pha lê hắt lên bức tường một chiếc cầu vồng rực rỡ.
Cathy vội vã đi tắm. Cô vừa tắm vừa nghĩ đến lúc gặp lại Brad. Tắm xong, cô đứng trước chiếc gương phản chiếu toàn thân và nhận xét thật khách quan người phụ nữ bốn mươi tuổi đang nhìn cô. “Cathy à, cô có thể không còn hai mươi ba tuổi nữa, nhưng chắc chắn trông cô không có vẻ đã bốn mươi tuổi”. Cô mỉm cười hài lòng và đi vào phòng ngủ để thay quần áo.
Bộ áo váy Brad thích nhất, một chiếc áo đầm mặc buổi tối màu xanh ngọc bích, nước hoa anh tặng cô vào dịp Giáng sinh cuối cùng họ còn ở bên nhau và một mặt dây chuyền kim cương đơn giản cũng do Brad tặng vào ngày cưới của họ. Tóc cô quấn thành búi theo kiểu Pháp, đơn giản và thanh nhã. Mọi thứ đều dành cho Brad tối nay, kế hoạch của cô kiên quyết như vậy.
Một cái nhìn cuối cùng vào phòng ngủ của chủ nhà cho thấy tất cả đều hoàn hảo, cô đã đóng cửa phòng này từ khi anh ra đi, thề rằng cô sẽ không bao giờ ngủ ở đó nữa trừ khi có anh ở bên cô. Căn phòng trở thành lăng mộ của cuộc hôn nhân kể từ đó.
Chuông cửa reo. Cathy vội vã xuống nhà. Khi mở cửa, Cathy không nói được tiếng nào, cô và Brad nhìn sững nhau một lúc. Anh lặng lẽ trao cho cô chai rượu, đi vào nhà, quay lại nhìn cô và nói: “Cathy, trông em đẹp như ngày chúng mình cưới nhau vậy”.
Cô cảm thấy tim nhói lên vì cảm giác tội lỗi, cô có nên làm như vậy không? “Có, đó là điều cần làm, mình và anh ấy phải được ở bên nhau” - cô tự bảo mình. Cô dẫn anh vào phòng ăn. Những cây nến có mùi hoa nhài thoang thoảng chung quanh họ. Bàn ăn sáng lấp lánh và rung rinh nhẹ như chính bản thân cô.
Bữa ăn tối đã thành công tốt đẹp, các món ăn rất ngon và tất cả đều là những món mà Brad ưa thích nhất. Brad rót rượu và họ uống mừng những kỷ niệm, cười với nhau, hồi tưởng ngày cưới, bữa tiệc đầu tiên họ tổ chức và những năm đã sống với nhau. Brad rót thêm rượu và khăng khăng bảo họ phải ăn thêm món nước xốt đặc biệt của cô, anh vào bếp lấy thêm. Tối nay trông Cathy đẹp lộng lẫy, trong mắt cô có một ánh sáng rực rỡ anh đã không được thấy từ lâu. Cô đang hạnh phúc, mãn nguyện và yêu say đắm như trước kia.
Khi bữa ăn tối kết thúc, Brad đến bên Cathy, cầm tay cô và đưa cô đến chiếc giường tân hôn trên lầu. Họ yêu nhau, làm sống lại đêm tân hôn, làm mới lại những lời thề bằng toàn bộ cơ thể họ.
“Không bao lâu nữa” - cô nghĩ khi họ ôm chặt nhau.
“Không bao lâu nữa” - cô nghĩ khi anh dịu dàng hôn lên trán cô.
“Không bao lâu nữa” - cô nghĩ khi anh chìm vào giấc ngủ, không bao giờ thức dậy nữa.
“Không bao lâu nữa chúng ta sẽ ở bên nhau mãi mãi” - cô lẩm bẩm khi cô cũng buông mình vào giấc ngủ thiên thu.
Sáng hôm sau, người đàn bà quét dọn tự mở cửa vào. Bà ta ngửi thấy mùi nến khi đi vào phòng ăn. Bà kinh ngạc nhìn căn phòng: “Cô Cathy đâu có bao giờ để bừa bãi như vậy”. Trong bếp, bà ta thấy một cái nồi sạch, một bình nước xốt, hai ly rượu vang và lạ lùng nhất là một chai rượu vang đã uống hết.
Bà ta lên lầu, vừa gọi Cathy vừa sợ không biết sẽ thấy điều gì. Bà ta đã thấy hơi lo từ tuần trước khi Cathy bảo bà quét dọn phòng ngủ của chủ nhà, căn phòng bà chưa bao giờ được phép đặt chân vào.
Cánh cửa phòng mở hé; căn nhà trở lại yên lặng. Bà đẩy cửa ra. Sự yên lặng vỡ tan vì tiếng rú của bà ta. Bà lao đến điện thoại gọi cấp cứu, chỉ vài phút sau xe cứu thương và cảnh sát đã đến nơi.
Những nhân viên cứu thương bước ra khỏi phòng, lắc đầu: Họ không thể làm gì được nữa. Hai người đã uống một số lượng thuốc quá lớn. Theo tay chỉ của người đàn bà quét dọn vẫn còn đang run rẩy, cảnh sát tìm được một lá thư ngắn trên bàn trang điểm do chính tay Brad viết.
Báo đăng tin Brad đã viết trong thư rằng anh không thể sống thiếu Cathy. Đây rõ ràng là một vụ mưu sát - tự sát. Cathy là tất cả những gì Brad muốn có.
“Các nhân viên tòa án tuyên bố trong nước xốt hoặc rượu vang có thuốc độc, họ không biết chắc là nước xốt hay rượu, có lẽ là cả hai”. “Có phải Brad đã làm điều đó không? Hay chính là Cathy? Chúng ta có bao giờ biết được không? Có lẽ là không”...

(Lisa Cannos)

ừ thì là mà hà hà

ừ thì

đã đổi ngôi

Cô đơn giành chỗ trong tôi thay người...

Cô đơn vốn chẳng nửa vời...

Siết tôi nghẹt thở muôn đời không xa...

.

072603

Entry for November 22, 2008

Tôi đâu đủ sức lòng vòng

mệt nhoài đuối sức trước ngông cuồng tình...

072603

Friday, November 21, 2008

người lạnh băng như về sau cơn lốc

nhiều ngày liền chống chất lên nhau

những giấc mơ ngập tràn sợ hãi

không chút bình yên ở lại.

.

trong giấc mơ tôi thành một người điên.

Cười hờ hệch trong mắt người si dại

Tay vươn tới ... gương mặt lùi xa mãi

.

Trong giấc mơ là bão xoáy tan hoang

người lạnh băng như về sau cơn lốc

những giọt nước không màu

.

070802

Chú bé chăn cừu




Có một chú bé chăn cừu nọ, ngày ngày cứ sáng sớm thì lùa lũ cừu lên núi ăn cỏ, tối đến lại xua chúng về chuồng. Cuộc sống đơn điệu, lặp đi lặp lại làm chú cảm thấy nhạt nhẽo và vô vị. Chú liền nghĩ ra một cách, liền hớt hải chạy xuống núi, vừa chạy vừa hét to:

Sói đến rồi, mọi người giúp cháu với!
Đang làm đồng, nghe tiếng kêu cứu thất thanh của chú bé, mọi người bèn tay dao, tay gậy đổ xô đên cứu. Chú bé chăn cừu nhìn thấy dáng vẻ hớt hơ hớt hải cùng những khí giới lỉnh kỉnh của họ lại vô cùng thích chí. Hôm sau, chú lại diễn lại mánh cũ, lấy việc lừa mọi người làm trò vui.
Sau vài lần bị lừa, mọi người trong thôn đều vô cùng bực tức. Họ cho rằng chú bé là người dối trá, từ đó không tin chú nữa.
Một ngày nọ, có con Sói to lớn từ trong rừng lao ra, xông vào tấn công đàn cừu. Chú bé chăn cừu sợ hãi, chạy bạt mạng kêu cứu. Nhưng người trong thôn lại cho rằng chú đang bày trò lừa mua vui, nên chẳng ai tới cứu. Kết quả là cả đàn cừu bị sói chén sạch.

không thể chỉ có hoa hồng

Bạn có biết triệu chứng của bệnh xoang không?

Là buồn ngủ, là thèm ngủ, mọi lúc mọi nơi, li bì, mê man, không cần thuốc, không cần bất cứ điều gì tác động bên ngoài. Ngủ như bị bỏ bùa, hơn cả khi đau đớn, hơn cả việc trải qua một cơn mất ngủ khá dài. Chỉ cần ngồi yên, hay nằm yên, là ngủ.

Và trong cơn mê mệt đó, bạn dễ có những hành vi cáu gắt không kiểm soát được. Có hiểu được không? Cũng giống như khi bạn đang say ngủ, theo quán tính vẫn trả lời những gì người khác hỏi, nhưng lại không ý thức được mình đang nói gì. Cho đến khi họ giận, bạn sẽ giống như rớt từ trên trời rớt xuống, không hiểu điều gì xảy ra, và đến phiên bạn cũng giận, vì, tại sao, khi họ rớt vào những cơn buồn-ngủ-thông-thường-không-đến-mức-mê-mệt-vì-bệnh, mà bạn còn im lặng ôm giấc ngủ đó vào lòng, tự ru mình theo, tự cảm nhận điều ấm áp một mình, trong khi họ lại có thể nổi giận vì một điều không thể tránh khỏi như thế từ bạn?

Đó là những lí giải đôi khi không thể tránh né từ cuộc sống. Những cảm xúc tủi thân, chơ vơ lạc lõng, những đè nén bởi những thử thách của sự xa cách và những trải nghiệm của cuộc sống. Nếu bạn cứ ôm rịt lấy nó, cho nó trở thành những cản trở của cuộc sống, thì sẽ nhiều lúc trong đời, bạn đưa ra những giới hạn tự làm tổn thương mình và người đi cùng bạn.

Cuộc sống không chỉ có bánh mì, cũng như tình yêu thương không thể chỉ có hoa hồng. Đó là cả những tổng hợp của sự tranh đấu giữa lòng vị tha, sự ích kỷ, sự thấu hiểu, sự đặt mình vào vị trí của người khác, để đừng bao giờ, chỉ vì một giây phút không kiểm soát, mà bạn đưa ra một giới hạn tột cùng. Bởi lẽ, những giới hạn, chỉ càng làm cho tình yêu thương trở nên xa cách. Và đến một lúc nào đó, nó sẽ vỡ tung, và không thể nào hàn gắn. Vì không phải ai lúc nào cũng có đủ tự tin để bước qua chính mình, nhất là trong thời điểm khó khăn của cuộc đời.

Và, ở những ranh giới của sự giới hạn tự đặt ra đó, đôi khi, không còn phụ thuộc vào chính bạn, mà, ở chính số mệnh, dù do bạn gián tiếp gây ra, thì bạn cũng không thể có cơ hội sửa chữa nó.

Wednesday, November 19, 2008

Địa điểm mới đây, vote nữa




Tình hình là Himiko đã có mặt bằng mới. Rõ ràng và dễ tìm hơn. Dự định sẽ ra mắt mặt bằng mới trong 2 tuần đầu tiên của tháng 12.

Nhưng có một trúc trắc nhỏ muốn trưng cầu ý kiến mọi người. Đó là, số nhà của mặt bằng này là mặt tiền, nhưng, Himiko chỉ sở hữu mặt tiền trên lầu chừng 80m2, còn bên dưới có căn phòng khoảng 30m2 thì phải đi vào hẻm 10m. Mặt tiền bên dưới là chỗ bán bia, nên Himiko đang phân vân chuyện để địa chỉ là 324 Điện Biên Phủ, hay là 324/1?

Vote cho 324 : là số đẹp, cảm giác mặt tiền. chỉ cần để cái hộp đèn ngay đầu hẻm và trên lầu.

Vote cho 324/1 : là biết ngay sẽ quẹo vào hẻm, khỏi mắc công lớ ngớ ngay quán bia.

sodoDBP' by you.

P/S : tình hình là ngoài bãi giữ xe của bệnh viện Bình Dân sát bên, thì cách Himiko 1 căn, có 1 nhà dạng biệt thự nhận giữ xe. Và đây là hẻm cụt, nên nếu Himiko giữ xe thì sẽ chiếm dụng hẻm, sẽ mất lòng hàng xóm và sẽ gặp nhiều rắc rối với phường. Nên hy vọng là mọi người sẽ chọn 2 phương án giữ xe tự do đó mà không bị mất lòng, phải không ta?


Theo bạn, địa chỉ nào là dễ tìm nhất?




324 đi, 9 nút, mặt tiền, chịu khó quan sát cái là ra mà.

1


324/1 đi, chuẩn bị tinh thần cho bà con quẹo vô hẻm, vì đường ĐBP 1 chiều, lớ ngớ mắc công nguy hiểm

18





Sign in to vote

Tuesday, November 18, 2008

Entry for November 19, 2008

Hôm nay là sinh nhật Himiko. Các đây 3 năm trước, khai trương quán một cách lặng lẽ vào lúc 9h 30p sáng ngày 19 tháng 11 năm 2005, sau đó chạy đi dịch tiếng Nhật giùm Motoko cho mấy người Nhật học nấu món ăn Việt Nam.

Và năm nào, cũng chào sinh nhật quán lặng lẽ như cách nó ra đời.

Cảm ơn chị, người đã coi ngày giùm và hướng dẫn từng chút một cho những ngày đầu.

Cảm ơn GH, BV, TN, TN, TN, VS đã góp công góp sức cho những ngày đầu tiên, và cả khi dọn dẹp chiến trường.

Cảm ơn những người bạn đã quan tâm đến sự tồn tại của Himiko.

happy birthday to Himiko visual café.

Sunday, November 16, 2008

I used to see...

I used to see the hidden corners in many people, no-direction souls, deep thoughts. I can see the human with doubts and refusal, being born and being destroyedI had seen into the self-imprisoned pain within the lonely cover of those running away from love and compassion. The conflict between emotion and reason are like layers of waves accumulating and breaking onto each other, sweeping people away from each other. Sensitive souls hide behind the safe masks of indifference, which divide human by transparent doors of prejudice (which does not seem to exist anymore in our ever changing societies). What was originally their basic instinct – desire for love – then became the hidden angle in each human...

...Tôi vẫn thường nhìn thấy góc khuất ở những người... những tâm hồn âm u vô hướng, những vô định trầm sâu. Tôi nhìn thấy con người ta ngờ nghệch hoài nghi và chối từ, khai sinh và hủy diệt. Tôi nhìn thấy những nỗi đau đớn tự nhốt mình vào trong lớp vỏ cô đơn trốn chạy. Sự xung đột cảm xúc và lý trí giống như những lớp sóng đổ dồn vào nhau, cuốn con người ngày càng xa nhau. Những tâm hồn nhạy cảm càng giấu mình vào bên trong những chiếc mặt nạ an toàn, đổ khuôn cảm giác khao khát được yêu thương thành những vẻ ngoài lạnh lùng xơ cứng. Từ chối bản năng của tạo hóa, con người ta bị ngăn cách bởi những cánh cửa trong suốt của định kiến ( tưởng chừng như không còn tồn tại trong xã hội ngày càng tỏ ra đổi mới ), và sự khao khát yêu thương, bản năng tự nhiên, lại trở thành góc khuất trong mỗi con người...

© Himiko.Nguyễn

5 years and a beginning

Foreword :
It still puzzles me how a girl gifted in the foreign language (as proved by her 3 advances to the national language contest) finally found herself in the unfamiliar and vast realm of arts.
It still puzzles me how she quit her lucrative, fashionable and reassuring job to start from scratch as an Arts student.
And it still puzzles me how she left behind the safety of thinkings and gave in to the unpredictable sway of feelings.

How life put me on the arts course
The way I feel

I read a lot as a kid, familiarizing myself with quotes and philosophies. I was, however, unfamiliar with loving kindness or affectionate words. Mom was too busy being jealous of Dad’s other wife. She could do nothing about it though. Dad was one of those old-style strict fathers. His strict rules and terrible beatings, among other things, squeezed his daughters into their closets. We could do nothing but suppress our feelings and shape a distorted outlook on life. I was his last offspring, whom he craved to be a son. A boyish name had been chosen before my birth. He was so disappointed with the fact that I was just another daughter that he didn’t bother to change the name.(I can’t delete the sad thought that I could have been deprived the chance of coming into existence had the sex scanner been around at that time). I remember well those days, everything. They are still vivid in my mind, like a slo-mo film that even time couldn’t erase. I was lucky though to be sent to kindergarten at the age of three. Hard to believe, but only then and there did I know something like a friendship. My sister Bay recalls I was often digging ground with a knife at the age of five. “What are you digging for?” asked she. “I’m looking for hell, replied I. Funny how my mind was inclined to tragedies before I could even think.

When I grew up as a kid, my sisters were already adults. My daily chores were to go collecting wood and trapping fish. While I waited upon the traps, I made friends with different curious shapes that I made from clay. I guess I picked up that habit of talking to myself from those days. My favourite game was to build a small hut and create an imaginary happy family. How lonely I was! Lost in a large, empty house, I was often thinking up stories to tell myself. I needed to speak to myself so I wouldn’t feel alone. I needed to create imaginary friends so I wouldn’t sink in solitude. I craved love, to the extent of being jealous with those fortunate well-kept pets. I was often wondering why they were loving enough to caress animals but neglected me, their human fellow.

I don’t remember ever asking any of my six sisters if they ever felt happy in their lives. But I remember well that tragic day when I saw my eldest sister collapse at the news that her 2-year-old son had been kidnapped by her husband’s family. I could only watch her cry from a distance and with trembling fear. Since it was not normal crying at all. It was more like a mad laughter, mixed with loathsome tears that shed in streams. No, it was not the normal weeping of a 17-year-old girl who felt sorry for herself. I had been playing happy family, but I was at a loss for words to console my sister. Neither did I talk to anyone about what I witnessed and thought. I never put to them grown-ups this puzzling question, the reason why my seventh oldest sister, my eighth oldest sister and I couldn’t eat together while living under the same roof. Mom, Dad and my second oldest divided the burden of supporting us three. I accepted it as normal, as well as the scene of Dad living with another woman besides Mom, alternating children among them…

I sometimes look at myself in those rare pictures taken in my childhood and find a quiet girl, very sad eyes but hardly ever any smile. It was a girl who was puzzled by many questions and had to find the answers herself. It was a girl who was haunted by the sufferings of the people she lived with. She had no one to talk to, so she created herself two pal friends. Her classmates were jealous of her because she often received letters from two friends with nice handwritings, not knowing she wrote them herself… So lively were my created friends that I myself at times believed they were real. I drew a loving, caring swear brother. His looks were warm and kind-hearted, only imaginarily…

I grew up fostering a dream… that I would one day be a writer, listening to and writing about people’s sufferings and tragedies… I would search as deep as I could into sufferings and find out what tragedy in a human life is most tragic…

I grew up like a wild plant, rough and thorny as if to conceal the weak heart of a child who was always desperate for love. I was often on the verge of a rebel. I craved freedom. Or rather, I wished I could run away from my helpless family… My only practical escape though was to study. Towards the ninth grade, I won myself a bronze in the provincial Russian contest, which gratified me with, better than anything, the bliss of friendship. (I had failed to associate with my peers before. I stayed in the classroom during breaks… When school was over they asked me to join them for a small party but I shook my head… I was rarely richer than two hundred Vietnam dongs, which could only cover my bike parking fee). I joyfully moved to the provincial education bureau for higher training in one month and lived my happiest days. I didn’t have to be home before dawn. Moreover, my day was filled with the laughters. I was able to talk to and share things with friends, I made my presence felt… I stopped looking for sufferings and leaned towards joy… My first ever picture with a smile was taken during this period. I was happy because I found love and warmth among human beings.

Approach

Nowadays, kids in my hometown may have better chances to get to know arts. But in my time, I barely had any. At the sixth grade I was lucky to have a drawing class every week. And that was all. I was able to score a 9 or even 10 in the subject, but I wasn’t drawn to it. They grown-ups wanted me to foccus on Russian, the subject I was best at. I had no idea about an Arts College at all.

I passed the exams into two universities in Saigon. So I moved to this big city, only to find myself even more desperate. Times changed and it didn’t favour my career choice at all. Russian, which had been a privilege for either talented students or high officials’ children, suddenly became odd. Eyes rolled whenever I said I was a student majoring in Russian. I lost conviction myself. When I finished my part-time work and went back to the dormitory, I didn’t bother to study. Once again, I had to ask myself what I would do. Then a friend lent me his old Zenit camera. I read the hand-book and learnt how to take photos. Life’s beauties delighted me as I was able to capture them, so I could forget my questionable future for a while. I also took photos of human beings as one of the many ways to support myself. Some said my portrait photos were cute and “arty”, which made me happy. And I found myself dreaming about a collection of nice portraits.

But photography didn’t seem to give me the motivation I needed. The other day I came upon a picture of a Japanese girl. She was dressed in the traditional Kimono, her face radiating so much gentleness and dignity. I immediately drew her with a pencil. My room-mates all said what a gifted girl I was.(They found it very amusing as I said I picked up the gift as a kid when I drew maps so well that grown-ups often had me do it for them). Then I went on to draw a portrait of my imaginary swear brother. I was more than happy when I completed the work. I felt he was very real now. Towards the beginning of 1995, I came upon a newspaper ad by RAJCI, a company that organized jobs for educated people, saying they were to offer a free drawing course for students with limited budgets. I jumped at the chance. The course last no longer than one and a half month but it succeeded in awakening a passion in me. I started to draw portraits for my friends as birthday gifts. My heart was filled with happiness as I watched the delight on their faces. When I later took a proper drawing course as part of my preparations for the exams into the Arts school, my trainer sai though that the RAJCI course didn’t break good grounds for me at all. However, I still cherished it as an important initial cause that led me onto Arts.

Turning point

It was 1996. I still didn’t have a chance to join the Arts school. After all, it was too new-born a passion to help me convince my family. They saw no valid points in quitting the University for a childish liking, as they saw it. I had inquired a switch to the Asian Study department since the first year. They turned me down although my points far exceeded their entrance parameter. Badly demotivated, I failed to complete my last two years in the Uni. I wanted to start with my new passion, but my basics were poor (I still drew portraits the way I drew maps). Neither could I afford the training for the entrance examination. My father’s policy was very clear, that his children would got the 4 year tuition fees only if they made it to a Uni. The Arts school unfortunately didn’t qualify as a Uni for my family.

There I stood at the dead lock of a high way pursued since my childhood, while the new-born passion was extinguished. Short of alternatives, I opted to learn Japanese and left my course for fate to dictate. Not knowing what I really wanted, I was lost. I sank deeper into my closet. My cofidence gone, I stayed away from everybody. Sadly, it was then that I more than any time needed somebody who cared.

“O solitude, what is there in me
That keeps thou on my flee?
How I try to run away
Exhausted am I, still thou stays!”
...
“Straying cats cries…
how violently admit the nights!
I am not a straying cat
because my chest breaks apart
as my own howl
keeps coming back to my heart!”

It was now 1997. I had been able to get a B degree in Japanese. So I applied for the job of interpreter for a group of Vietnamese who were about to work in Japan. I took the interview mainly to check my language skills. So when they said they wanted me, I was at a crossroad. I still craved to learn Arts. On the other hand, I was afraid I was too weak-hearted to survive the strict working environment of Japan. I saw hope though in the prospect of getting out of my boring life and improving my Japanese, so I could later dictate my own life.

The year was 1998. There were, however, unwelcome surprises on my path. My job turned out to be not only interpreting but also physical work like others. The Japanese bosses understandably wanted to make the most out of their cheap labour source, which left me with almost no free time to go about and talk to native people as part of my plan to improve my knowledge. As I finished working at 9pm every day, I felt drained. We had to work too during weekends and holidays. As they wanted to prevent us from leaving, the bosses made us live within strict and even unreasonable regulations. Very rarely did I find a chance to go about. I was able though to make an emotional connection with a nude statue by the river. Work pressure, bruised nationality pride and misunderstanding drove me crazy. I didn’t feel I was living like a human being at all. My head ached with issues that I couldn’t find any solutions for. There were times I was given first aid on the ambulance due to my depression. And the climax was when I was so mad that I put my hand into the steam compressor. I fainted, but I didn’t lose my hand. After a week of rest, I decided I would leave everything and go home to my country.

The year was 1999. I went home after working in Japan for one year. They felt sorry for me, but I didn’t care. I would start from the beginning with two empty hands. My only gain from my trip overseas was workmanship and psychological growth.

“From now on, lets be good friends
O solitude! Show me your approving hand
Even if a laughter is very gentle
It will be amplified by emptiness, to a thousand times!
Having searched for a soulmate all my life
To warm up my frozen heart
And to dispel the haunting dark
So my sadness belittles, and my happiness doubles

But as a rule in life…
What you search is often out of touch

I was able to stand on my own feet. I succeeded in making my Japanese boss look at me with respectful eyes and saw to the fact that not all Vietnamese went overseas purely because of money. I still co-operated with him whenever he went to Vietnam on business. Neither did I habour resentments. When I managed to retain my hands after that working accident, I knew what would be my next choice.

The year was 2000. When I got the news of passing into the Arts school, I also received an invitation to work for a labour export joint-venture company, which offered quite high a salary (apart from other sources of income that could even surpass my salary). I had to think a lot. My family understandably disapproved my Arts choice. I knew the chance for such a job only came once in a lifetime and it wouldn’t be awaiting me. I knew it would guarantee a stable life and reassuring future. On the other hand, I was not sure about my Arts potentials. Embarassing too was my belated beginning while most of my peers were consolidating their careers. And above all, the job offer was also a love declare. I was at the threshold of touching love. Why not put my ambition aside and look after the couple happiness, something I had always envied. And yet I was afraid, that business would drain my emotional side. While I had faith in Arts and was willing to pay for the choice, I had no such thing when it came to couple relationship. I couldn’t be sure about the lasting of love. I couldn’t be sure either that I would love the work and not be depressed again.


Leaving behind disapprovals and suspects that I would again only go half-way, I went inside the Arts school and started to discover the complex multitude of emotions.



   

 






Extra-curricular trips

Year 1: Curious Phan Rang


I had imagined before the trip that it would be like those sketches that the older students drew. That people would sit still for me to draw. How naïve! I still remember what a stranger I was when I came to a Cham village in the Prosper Island. During the first days, I was roaming about the village not knowing what to draw since they wouldn’t sit for me like I thought at all. All the houses were earthen-walled, surrounded by cacti and wooden rails. How beautiful, but they were for painting students. My professor had adviced me to choose a city site for the first year, so he could be around for help. But after all, I had made my presence here, I must do whatever I could. I would look around and take pictures of this interesting village. Being a photographer myself, I would take the chance to have nice black-and-white pictures of the simple, traditional lives. It was hard to resist those old wrinkled faces and young rolled eyes. Kids followed me and would sit by me for hours. Kids faces were so interesting. Their big rolled eyes showed a mixed expression of fear and excitement. So I took out the paper, dropping the intention to go back to Saigon for another topic. While I couldn’t find what I had had in mind, I was able though to be presented with these children holding their younger brother or sister, who would follow me for hours. I couldn’t be bored with these big rolled eyes. I wasn’t good enough to capture their spontaneous smiles, but I could feel how their healthy souls penetrated mine. How strange and unfamiliar a feeling.


Prosper Island, December the…, 2000

“Your first extra-curricular trip. Yeah, reality is not like what you had in mind. But its far from disappointing. Thatched-roofs, earthen-walls, wooden rails and typical Cham ascetic faces. How sadly authentic… What a paradox! Poverty and beauty. One day when the villagers become less poor, they will replace earthen walls with cold cement ones, and fragile wooden rails with sharp steel rails. Life will be better, but the village’s beauty may not remain the same”.

“And kids! You must see their faces and eyes. How curious and naïve. The extent of attention they pay to your drawing make you feel like a very important person! If you tell other students about this, they will find it weird, but these kids really make you happy. It has been such a long time before you can laugh joyfully…”

“You have walked a lot but seen only a few. The further you go into the village, the more familiar it looks. You see gardens, fields, streams, barking dogs, just like in your home village. Only there is a public quay where people bathe and wash clothes. How peaceful! Some Cham girls have taught you a bunch of Cham small talk, but when you speak the kids laugh. You wonder if they teach you swear words… How simple their fun is and how it lightens your heart to see them laugh!”

“Some of the somophores stop by Phu Quy and then asks you to join them for Son Hai, a fishing village about 15 km nearby. It’s Christmas time, so you can reward yourself a bit of rest. My God, Son Hai is very beautiful too! You are going along a rough road across rugged cliffs when suddenly the village appear before your eyes, modestly locating itself on a beach, admist sand hills where pines grow. Looked from afar, these hills make sharp contures against the sky. But the true wonders are the freshwater oases. What could be more marvellous? Clear fresh water lakes, big and small, admidst sandhills. It goes beyond expectation to find such a paradise in a secluded place in the central countryside! Gone are all the sorrows! Loud are the shouts and songs! And the wind and the sea join you in a symphony. You feel happy and elated! You forget your stressful thoughts about him… your sorrow is gone like sand pouring through your fingers. And while you are lying under the pines enjoying a breeze, you gently fall into sleep…”


Have you ever realized that sand shines? What a wonder! When I woke up to the rain drops that fell from branches, I felt touched by a source of light. “Sunny rain?” I wondered and looked at the sky… but actually it was still cloudy and raining heavily. And then a new concept formed itself in my mind, it was “sand shine”. The light that radiated my face was not from the sun, but sand it self. Even though the sky was dark with coulds and the rain was heavy, they couldn’t blur the brilliantly golden light of sand.

“There I lie admit the quiet pine forest.
With sand shine lighting my face to its best.
My lullabies are no longer lost.
Couple happiness becomes meaningless.
How life rewards me with such ectasy
(after all those sorrows)!
Moments of wonders
Falls…
Oh my goodness!”


It was my first extra-curricular trip. How awkward and curious. It opened me to new perceptions. I had travelled widely but only as a shallow tourist. This trip was for observation and realization. I didn’t know what my friends gained, I myself got important lessons. My report got an 8 grade. Those Cham kids made their way into my works. And they would go on to do so.




Year 2:
Raw and inspirational Central Highlands


My second year found me in an emotional tangle. I just kept feeling down. I didn’t know why, I just couldn’t stand the fact that people are far from solid characters. They keep changing. In a work that was supposed to feature three characters, I created a couple happily waiting for the birth of their child. While this cleverness could be seen as “trickery” and failed, it gave me much satisfaction. In a way the work revealed my childhood dream, a happy family of my own, full of love and compassion!

I chose Gia Lai for this year’s exploration. First I came to Kongchoro, a village owned by the Gia Rai ethnic people. It was so remote, and there was no electricity or water supply. I made a word play of the village name, saying it was a “khong cho ra” (no way out) village. Houses were far and few in between. But while it was difficult for me to encounter the villagers in the day time, it was quite the contrary on moonlit nights. They gathered from nowhere in large flocks. What a wild and bizzare life!

I then crossed the Azunpa forest and arrived at Phu Bon village, where they said I could find the most interetsing ethnic faces. The scenery was almost the same as my home village, except for mountain ranges and house-on-stills. There were similar tiny paths that wove from hamlet to hamlet. And there were vast fields of rice. How peaceful! At dusk people gathered at the river quay to bathe and wash clothes. I was interested in kids who dug small holes in the sand. They then waited for water to fill the hole and fill their bottles with that “distilled” water. So they didn’t drink from wells but those sand holes. On the first night welcoming their old friend (I was accompanying a fifth-year silk student, who came to the highlands every year for exploration) in a fire-lit house-on-still, the villagers gathered to drink wine and sing. A young man played his own song. His singing was like that of an eagle with broken wings, its desire burning… How telling! And his fiery, wild singing melt into the sweet wine, making it even more intoxicating…

Nowhere else could I find the same elation. As I walked on the uneven road, my singing burst out of my chest like a liberation. Never before had I sung more earnestly and passionately than when I roamed alone along the paths that wove across the villages. “He who loves freedom and forest life should come to the mountain and hear my song…”

“And this is your true self! You are you, today. You who loves so dearly the absorption of Nature. You who loves so earnestly the honest kindness of a Ba na woman who marries a man she does not love. And you who loves so compassionately a 10-year-old Down girl who looks as if she ‘s only 4 years in age. You feel sorry for her and at same time jealous of her immunity to life’s sufferings. Your heart is not as calm as hers, its even weaker. Your girl! How she stirs emotions within your heart. How fortunate you meet her at the verge of madness. It may sound weird but it is her who helps you through the uncontrollabe turmoil. She cools your heart exactly when it’s about to explode. How grateful you are of her! “ (December 21, 2001)

“What a nice feeling! Unbelievable! You no longer want to scream. Alone, you listen to your soul melting into the waves of wind in the pine forest. Alone, but you feel far from lonely, although there is only you in an immense forest, with the wind breezing and dead branches softly falling onto the ground. You slide on the pine leaves, laughing happily. You become the kid of yesterday, letting go of your joys into the wind…” (December 22, 2001)


I was deeply impressed by the fate of women in the highlands… When its early in the morning and I was still half-awake in the cold mist of mountainside, I could hear they were already grinding rice. They would go into the forest at noon and when they were back at dusk, their backs were low bearing heavy dossers of firewoods. I was also impressed by kids with bellies and wild, puzzled eyes… Their eyes looked as if they always haboured a question… Those honest simple people made my heart shrink and tremble…


My sophomore report got an 8.5 grade. More importantly, what I gained from this land would make its way into my works in the whole coming year. And two of my bas-relieves about this topic were so good they were retained by my school. I got a compliment from a notoriously “stingy” professor, which delighted me a lot. Although I wasn’t able to make the most of technical skills, I managed to put a lot of emotions into my creations about the Highlands.

                                  

  






Year 3:
Hanoian and Saigonian Streets, the known and the uncovered

I had been to Hanoi before. But my previous trips were short and for tourism purpose, so my understanding of Hanoi had been quite fleeting.

This trip was actually a doulbe-purposed one. I had often come to this place whenever my soul was tired and lonely. Since I could find love there. I had not been able to come back to Hanoi since I joined the Arts school.

This time while I roamed about the streets of Hanoi, I was able to look at the capital from new perspectives. And I discovered not the quiet and profound Hanoi like in those songs, but a hustling and bustling Hanoi just like Saigon, where every metre of space was jammed. I discovered a painful Hanoi being torn in conflicts, by the old and the new, by country people flocking here for a chance of getting rich and the original Hanoians struggling in vain to preserve the good old days. I would sit by the Sword Lake in the morning and the afternoon, watching activities around me with delights. I would watch people gathering around a chess game making untiring comments… middle-aged men walking and listening to the radios at the same time… old women squatting and fanning themselves… young boys and girls laughing… all these mixed into each other to create a uniquely hectic atmosphere that you could find only here by the Sword Lake.

Then came the generous wind across the West Lake every evening.

“The stream flows indifferently. The sleep comes indifferently too, the way half-sleeps are… Whenever you open your eyes, there are only water and waves… How wonderful! The wind caresses your whole body… If only you could lie easily on the water like those hyacinths. If only you could just flow with the stream like a leaf… How gentle is the water… How gentle is the wind… You feel as if you were embraced, protected and unified to the fullest extent.”


And you must see those small streets and pavement quan coc, where men would sit for hours. How I wished I could read the thoughts in their heads. For the first time, I had the desire to do works about men. I could sketch out the suppressed fires in them, their egoistic ambitions and internal conflicts…

But what about Saigon. I would say those Hanoi-originated musicians were not fair when they indulged in memoirs about the capital and neglected the land that fostered them. I didn’t like those who would clothe Saigon in a shallow noisy appearance as compared to quiet countrysides, not realizing they would miss the city when they went away. Busy as it was, Saigon boasted tranquil corners. Saigon, how I loved it and was saddened by it.

“Saigon streets in the rainy days
are still as crowded as in the heating afternoons…
Where from and where to, are they?
And you
Where from, where to
under this scorching sun
and tormenting rain?
Has anyone found her man
admit torrential crowds?
Rare looks are exchanged
faded by the rain…
And this mid-day heat
has deprived every face of its uniqueness…
Where are you going?
You leave a space behind
that is to be filled in no time.
Where are they going?
Hurrying into each other…
Hurrying out of each other…

Where are they heading for?
And you, where to?”
(July, 2002)
Two cities, one passion. And both haboured a burning thirst.







Year 4:
Colourful Lao Cai

“Can you believe where I am while you read this letter?

It was market day yesterday. Once a week, the H’mong and Phu la ethnic people flocked here from their villages. The husbands led the way while their wives followed, carrying goods on their backs. Sex equality was not the norm here, so it was hard on women just like in the central highlands. Only they dressed colourfully while their counterparts clothed themselves in black. Women also carried their babies, some not even one-month-old…

The roads up here had been even more breath-taking than in Da Lat. Mountains were clothed in clouds. There were lots of ups and downs, twists and turns. It took me first 8 hours on the train, then another two hours on the bus to arrive at the place. I had been to Hanoi on Thursady morning, stayed there for one night, got on the train on Friday evening and made my presence here on Saturday morning. The market opened early on Sunday morning and went on busily till night…


I miss you whenever I travel. I miss your childish happiness when you see something new. Because that happiness is allergic, it makes people around you happy too…

I am sending you this autumn mild cold… Have you guessed where I am now? It consists of six letters. And there is one letter A. There is one letter B too. Make your guess and mail me, will you!”
(Septemper 8, 2003)

“I am sitting by myself on a deserted pass. Down in the valley are rice paddies. Up on the cliffs are rice paddies too (mountainside is probably a better word than cliff, because cliffs are often steep). Terraces of paddies create such a lovely landscape. These ethnic people are not poor in skills at all! Remote and high as these mountains are, they are able to exploit them for agriculture. Opposite where I’m sitting, a H’mong woman and her children are embroidering clothes admist a rice paddy, upon a cliff as high as 25 metres, a height that will surely cause damages should you fall. I find it amusing that they do their embroider in the field, but later am told that its because its too dark indoors (their houses are made of walls as thick as half a metre and with only one door and no window so as to minimize the cold). Also out in the field they can keep an eye on the buffaloes so they don’t graze the rice plants. This is just my assumption, I don’t really know if its true!

The dark green of forest trees, the light green of rice paddies and the glossy green of maize fields clothe the mountains in delightful patches of colours. Plus the white lazy clouds crowning the mountain tops, making it all breath-takingly beautiful. Do you remember the line “How I miss the misty village and the cloudy pass” by Che Lan Vien in the poem titled “A train’s song”? That’s what I see! And I can also hear cockcrows and dogbarks. I just need to close my eyes to feel at home in my village.

Its raining all the time, due to the influence of a tropical front. Its raining too when I manage to climb on top of a mountain for several times, so I can’t take any good photos. Can you imagine things from my words?

I’m sending you this cold of the North West!”
(September 12, 2003)

“Its raining again in the past few days. While I lie in boredom, I suddenly want to go back… The intention just keeps growing although I am well aware that when I am back in Saigon, I will only find boredom too. Then I shout out that if someone was waiting for me in Saigon to come back, I would pack off at once, with no hesitation at all. Funny how I watched two lovers supress their emotions for each other because they were too far apart (one living in Saigon, the other Hanoi). Funny how I felt sorry for them not to have my hearty zeal for love (but you can also call it despair). Funny how I still want to love blindly like kids do, at an age of 27. How these trips and romantic sceneries only make me feel even lonelier”.
(September 17, 2003)

“The day before yesterday I climbed 3 mountains to arrive at a Dao’s home (I wouldn’t go had I known it was that far away, but she kep saying “very nearby, with lots of beautiful clothes!”) Yes they were beautiful, but it was hardly worth my tired walk. The Dao people build their houses on the mountain tops so they can watch their territories below. They will easily detect a trespassing stranger or a buffalo grazing rice plants… The ethnic people here are much richer than those in central highlands. Their terraces of rice paddies stretch all over the mountain sides. Their clothes are expensive (from 3 hundred thousand to a million dongs’ worth). They weave the clothes themselves, which often take them months. Tourism has made them much aware of economical values. But it has also made them more open and friendly. Yesterday when a Meo woman in the SaPa market learned that I was from the South, she asked me to sing a cai luong song. Delighted to the fact that people as remote as here loved cai luong too, I sang right in the market. And suddenly I found myself in a show star position! You know my voice, it was loud and strong enough for the whole market to hear. They kept giving me big hands and asked me to go on, which inspired me to sing on. They only permitted my leave when it was dark. As a result of this, they would sell me souvenirs for cheap prices in a whole week I stayed in SaPa. What a joy!” (September 25, 2003)

“Yesterday I once again strayed into an unbelievably wondrous site. How breathtakingly beautiful, and how freezing too. It would probably have been more fulfilling without such a cold that made you crave a human warmth. I was sitting behind the bike driver, with such a cold stiffing my nose. Had I been you, I would find enough courage to lean on his back and throw an embrace. You won’t believe it but what I miss most of those days we were together are when you held me and let me lean peacefully on your shoulder… Yeah. Will anyone imagine how a rebel like me craves a peaceful feeling.”

“Today is Saturday. I’ve just been back from the weekly market of Can Cau. This one is much more interesting than those markets in the Northen Plain. Here they gather outdoors on mountain slopes instead of jamming into cement houses. Imagine rows of people along a road that winds up a rough open yard on the mountain slope. Down below on three directions are glossy valleys enclosed by ranges of curious-shaped mountains. Imagine a colourful spot emphasized by a dark green forest background, how impressive! That would make a lively demonstration of colours!”
(September, 2003)

I had not been writing letters for quite a while. But during my trip to the North West, I went to the post office twice a week to send letters to friends. The landscapes here were too breath-taking for me not to write and share them with friends. I had had no idea about paradise before, but I had a feeling I was nearing it. I would sit watching clouds flying by very low and enjoying sips of bubbling corn wine that heated my whole body with its bitterness. I would take a rest from a long walk by noon time and lay down on the grass by the road just to enjoy the fresh air and the delightful sight of terraced paddies upon the mountain slopes. I would stand frozen in the morning cold and beheld the white misty clouds in the valleys. I just had a bursting desire to share what I saw and felt. And I thought of my few close friends who were swept away by the work load, wondering if they would ever be as fortunate as I was to have such wonderful feelings. So my happiness was at the same time accompanied by remorse. How I wished I could share and double, even triple, those wonderful feelings of mine.

It was also a year when I was able to do a lot of sketches. They were of those highlands faces with typical stubborn protruding foreheads and small curved noses. And their clothes creases were unique too. I didn’t know their thinking since in many ways I failed to approach them, but I had very high regards for them. They were hard-working H’mong people who managed to keep their own ways in not dumping their traditional costumes which despite their beauty were heavy and inconvenient (the flower Meo’s costumes were colourful but more baggy and extravagant than those of the black Meo’s in SaPa). Tourism had though in some way made them more materialistic. I really wanted to come back to this North West site but I also feared the development of tourism would spoil it like it did SaPa. In SaPa, you had to pay on every path that led to an ethnic village, even when I was accompanied by a Dao friend who invited me home. Bur apart from that one dissatisfaction, I gained another wonderful extra-curricular exploration. My report got a 9 grade and one of my works won a second prize in the school’s 4th sculpture competition (there was no first prize given). It was the most important thing I had won since my enrollment.






Year 5
Coming back to the Central Highlands

I had to make careful decisions about this year’s site because it would affect my graduation works. I had come back to PhanRang in the summer, but things had changed. And while I loved the landscapes of the North, I was not moved by the people like I had been in the Central Highlands…

So back I went to the Central Highlands. A mountainside where people led a poor life but were spiritually rich. I went back to the place that had bound me emotionally. A few persons there would recognize me. I stopped by at Y Thoan’s house but she was not home, so I just left a message and left the Kon Tui village. Amazingly she would be waiting for me at the Kohnlor three-way crossroads when it was already dark. She insisted I dropped by and drunk wine with her one day. It was still the same sweet half Vietnamese voice. I was able to meet again Doan, the girl who had married a man she didn’t love. Doan had had another second child, her face darker because of hardship, and she was on the way to the first-aid station to get medicine for her child when we met and talked. The sorrows in her girlhood eyes were now replaced by the worries of a young mother.

The landscapes and the people just remained the same. I realized why my friend, who was nicknamed “the frontier ghost”, had always chosen the Central Highlands for his extra-curricular trips. He was successful too in conveying the spirit of the people here in his works. I was not tough enough like him to wander from village to village which were far apart. But I did have a deep interest in the lives of the women. Old women still carried firewood on their backs, while the young ones carried both their children in the fronts and their dossers on the backs and went up the mountains and worked their days. And even teenage girls were bentbacked as a result of carrying dossers of firewood as high as themselves. Their endurance was amazing! When I asked them, “Where’s your husband? Doesn’t he go up the mountains with you?” they only replied with a contented smile, “He’s drinking wine at home. Won’t join me up the mountains”. It was a rare scene if I saw a man on an ox-driven cart carrying firewoods or whittling a boat by the sandy river bank.

“This Kongrobang village now boasts Kinh-styled houses beside the old houses-on-stills. It’s a pity that the community house is steel-roofed, so it looks just soulless and detached from others.

And in no time the place will completely change. I feel saddened at the thought that one day when I come back, all the old houses-on-stills will be replaced by cold boxes of cement.

But the river quay will probably remain the same. Still the slopy bank, rows of boats waiting, people gathering to wash clothes and taking a bath in the afternoon and very young kids who despite being only 4 or 5 years in age manage to wash clothes and bathing themselves”.

“In the rainy Kon Tum
which treats me with its intoxicating rum
so I am very, very drunk
to the extent I want a close friend
so there will be another drunk man
and another sorrower, besides me then”

“I often sit under the hanging bridge and look up at their paces. How they walk with their arms folding around their bellies as if to counter the significant weight of dossers of firewoods on their backs. I just keep asking myself a question. These women, from very early in their lives till marriage and old age, are always attached to that burdensome dosser. What sort of binding karma is it? When will they be able to get out?”


I don’t know how they will judge my gradutaion works. Some may say I am repeating myself, but some will give me encouraging compliments so I can carry on. After all, I have always had a soft spot in my heart for the place since my second-year trip. So in this very last year at school, I naturally wanted to go back. They may say my works are not new but repetitions of the past ones. And that’s OK, because the emotional chords between the land and its people and me have been reinforced and won’t easily change.

I’m not certain if I will be able to go exploring again now that I’m no longer at school. But I do know for sure that wherever I went, I really want to come back, and not just once!





Conclusion
My artistic answer to the pursuit of happiness

I used to dream about my happy life, a cosy family of my own. For a whole ten years I used to drown myself in the vicious circle of torments. The more I craved and searched for love, the lonelier I was, so lonely that I could hear my internal screams…

“Solitude is not synonymous with tranquility at all. Whenever I am by myself, I hear me screaming like mad. So I fear to be alone, opposite my own self”
(1998)

“I still don’t know what true, fulfilling happiness is. I am always looking for tiny bits. Joys, passions, dreams, worries, regrets, longings, hopes… bits by bits… Only to be happy that I’m still alive, because I do suffer and feel.


I fear solitude! It easily throws me off balance: it refreshes thoughts that drive me crazy. But most of all, I’m scared at the threshold of a love affair.

Nobody will ever know what happens within me. Nobody will ever know how I’ve felt. Even if I scream out my thoughts. No screaming or craziness will take me out of despair. In the past few days a part of me has escaped to look over my fallen self. How vulnerable I was to the indiffenrence and evilness of human beings. I saw myself on the verge of being discharged by life. That human part that was being discharged was energiless and lifeless… I don’t know what to do to salvage that humanity. But should I save it at all? Because I know that human part doesn’t need me. It always looks around for other people, those who won’t try to understand or feel sorry for it.


There is blood in the nose! I have a feeling its my life sap or force that spills out. But one day it will drain, really drain… I delightfully visualize that ending. That humanity will die, exhausted because my weak heart can’t stand the pressure of emotions.


My heart has been beating very fast recently. It seems to know that if I remain in this situation then it will soon stop working. It beats chaotically, hurrying its last rhythm of life. I try to slow it down. But the heart doesn’t obey me but that stupid emotional side. It has no sense at all to realize the non-sense of its heart. It doesn’t realize that these crazy fast beats will only finish its life. The heart beats so disorderly that the brain doesn’t get enough blood supply and I faint, suffocated. Then one day the heart will become too malfunctioned, the veins too weak and then there will be no heart beat. But I may fall before my heart. My senses are paralyzed and dumb. Then what will happen? Uncontrolled, my heart will go mad. Its very possible! Without me it won’t be able to stand firm, even though it has neglected or even hated the intellectual side of me that tried to control it!”
( December, 2000 )

There used to be a time like that, a time when I bordered between madness and alertness. Looking back I realize that I wasted too much time. I was searching in vain for human intimacy, a sort of happiness that I couldn’t decide upon or create by myself. Then I enrolled myself in this school and went on extra-curricular trips and came to realize that every time I went away and lost myself in Nature, observing different pieces of lives and simple, honest people at the various places, I felt so relieved and calm! And what a joy it was whenever I completed a work! What a sensation when my own ten fingers created shapes and features! This is the sort of happiness that I could create for myself without depending upon anybody. That’s why I regret that lengthy 10 years when I insisted on a dream of happiness in love, only to be longing and suffering and sorrowful and loathsome about the human-to-human relationship. Happiness actually are within my palms and my thinkings!

This is my last year at school. I no longer suspect my ability or feel unsure about where to go among the many roads that lay before me. Because I know I won’t be led by anybody but my own heart. I won’t need fame or popularity. I will begin my childhood burning dream. I will start the journey of exploring life around me, collecting bits and bits of tiny joys and gathering them into a true happiness! Of course, somewhere in my soul, the hidden desire is still there, that I want to duplicate my joys. Who knows that wonderful thing will come about, somewhere on the journey that I’ve chosen!

2005.
------
The thesis of Nguyen kim Hoang (Himiko. Nguyễn).

Tác phẩm điêu khắc từ 2000 đến 2005

Năm 1
"Chị em", 60cm bài thực tế,























"mẫu", giải khuyến khích triển lãm SVĐK lần I


























"say", phù điêu, 40x60cm, 8 điểm






















Năm 2



"ba người", 50x70cm ( đề bài thầy cho là bố cục phù điêu ba người, tôi ăn gian, nhân vật thứ ba còn chưa chào đời ).














































"Chiều", nằm trong loạt bài thực tế, được thầy đánh giá sống động, đã đổ ra thạch cao. Nhưng trong một cơn giận dữ thiếu kiềm chế với người bạn trai học cùng lớp, tôi đã dại dột đập vỡ bức tượng này (vì không thể đập tượng họ, kẻo họ đập lại mình ) chỉ còn lại hình chụp trên đất . Đó là lần đầu tiên cũng là lần cuối cùng tôi đập vỡ tác phẩm mình.
























"Khuyết" - đồng - 40cm, tác phẩm đầu tiên được bán cho anh của Ciarna, nhỏ bạn họa sĩ người Ailen
















"Lấy nước" - phù điêu 60x80cm( bài được trường lưu lại ) giải khuyến khích triển lãm SVĐK lần II














"Nhịp sống" - phù điêu 60x80cm ( bài được trường giữ lại )












Năm 3




"Bà Chung", chân dung đồng, tác phẩm điêu khắc thứ 2 được bán cho một phụ nữ người Đức, trong đợt triển lãm chân dung "Đối Thoại" với Trần Tuấn Nghĩa.











"lắng" - đá - 50cm













"khát I", đá, 45cm















"khát II", đá, 45cm













"luân hồi", 35cm



















Bài thực tế năm Tư, 9 điểm






































































"phiên chợ", phác thảo 40cm












"Đợi", đá, 80cm - giải nhì triển lãm SVĐK lần IV ( không có giải nhất )





















"chợ phiên" - 160cm, composic ( triển lãm ĐK tại khu du lịch Bình Quới )











Năm 5










"đi lễ" - phác thảo thạch cao, 60cm























bài tốt nghiệp - tác phẩm vào vòng chung kết Mỹ thuật toàn quốc 5 năm 2005